Հին Կտակարան

Նոր Կտակարան
Պատճենել

Lament for the Princes of Israel 1 "As for you, take up a 1lamentat…

Lament for the Princes of Israel

1 "As for you, take up a 1lamentation for the 2princes of Israel
2 and say, 'What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions, She reared her cubs.
3 'When she brought up one of her cubs, He became a lion, And he learned to tear his prey; He devoured men.
4 'Then nations heard about him; He was captured in their pit, And they 3brought him with hooks To the land of Egypt.
5 'When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
6 'And he 4walked about among the lions; He became a young lion, He learned to tear his prey; He devoured men.
7 'He destroyed their fortified towers And laid waste their cities; And the land and its fullness were appalled Because of the sound of his roaring.
8 'Then 5nations set against him On every side from their provinces, And they spread their net over him; He was captured in their pit.
9 '6They put him in a cage with hooks And 7brought him to the king of Babylon; They brought him in hunting nets So that his voice would be heard no more On the mountains of Israel.
10 'Your mother was 8like a vine in your vineyard, Planted by the waters; It was fruitful and full of branches Because of abundant waters.
11 'And it had 9strong branches fit for scepters of rulers, And its 10height was raised above * the clouds So that it was seen in its height with the mass of its branches.
12 'But it was 11plucked up in fury; It was 12cast down to the ground; And the 13east wind dried up its fruit. Its 14strong branch was torn off So that it withered; The fire consumed it.
13 'And now it is planted in the 15wilderness, In a dry and thirsty land.
14 'And 16fire has gone out from its branch; It has consumed its shoots and fruit, So that there is not in it a strong branch, A scepter to rule.' " This is a lamentation, and has become a lamentation.