1 «И в те дни, в то самое время, когда Я возвращу благоденствие Иудее и Иерусалиму,1
2 соберу все народы прочие, в долину Иосафата2 приведу их и там к суду привлеку за то, что они сделали с народом Моим, наследием Моим — Израилем, рассеяв его по всему миру языческому. Поделили они между собой землю Мою
3 и о народе Моем жребий бросали; мальчиков в рабы отдавали, чтобы женщине продажной заплатить; продавали девочек за вино, чтобы тут же выпить.
4 Что вы замышляли против Меня, Тир и Сидон и все края филистимские? Вы отомстить Мне пытались за что-то? Если уж вы Мне мстите, то Я без всякого промедления против вас же обращу всё то, что вы совершили.
5 Золото и серебро Мое себе вы присвоили и сокровища драгоценные; унесли их в храмы3 свои;
6 детей Иудеи и детей Иерусалима, уводя подальше из мест родных, вы грекам в рабы продавали.
7 Знайте же, Я верну4 их оттуда, куда вы продали их; а все злодеяния ваши обращу против вас:
8 сыновей и дочерей ваших отдам Я в руки сынов Иудеи, а те продадут их далеко живущим от вас сабеянам»,5 — так сказал ГОСПОДЬ.
9 Провозгласите среди народов:
«Готовьтесь к битве по обряду, у вас заведенному!6
Воинов дух поднимайте!
Строем ведите бойцов своих в поход!
10 На мечи перекуйте лемеха7
и на копья — ножи садовые;
самый слабый из вас пусть говорит: „Я — герой!“8
11 Спешите9 же, народы все,
в долину сходитесь отовсюду!»
Туда, ГОСПОДИ, да снизойдут Твои могучие воины!
12 Ведь так было сказано:
«Пусть воспрянут народы!
Пусть сойдутся они в долине Иосафата!
Там Я стану судить их, живших повсюду.
13 Велико их нечестие,
а посему пустите в дело серпы:
жатва созрела!
Ступайте, виноград топчите:
давильни полны,
чаны все переполнились!»
14 Несметно скопление людей в Долине,
где решение об участи их исполнено будет.
Близок День ГОСПОДЕНЬ,
в той Долине решения они и встретят его!
15 Солнце и луна меркнут,
гаснет свет звезд.
16 В раскатах грома являет Себя ГОСПОДЬ с Сиона,
доносится из Иерусалима глас Его,
небеса и земля содрогаются.
Но ГОСПОДЬ — прибежище для народа Своего,
твердыня для сынов Израилевых.
17 «Вот когда вы окончательно убедитесь в том,
что Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш, на Сионе обитающий,
на святой горе Моей;
а Иерусалим святыней станет тогда,
и впредь никакие чужеземцы в град сей
не вторгнутся.
18 Когда день тот придет,
вином молодым начнут горы сочиться,
с холмов потечет молоко;
в Иудее вновь водою наполнятся русла иссохшие,
а из Дома ГОСПОДНЕГО забьет источник воды
и напоит Долину акаций.10
19 Египет тогда превратится в пустыню,
голой степью станет Эдом —
за жестокие расправы над сынами Иудеи,
за невинную кровь, на земле их пролитую.
20 [20-21] Я отомщу за их кровь,
за кровь, еще не отомщенную.11
Иудея же будет всегда населенной
и Иерусалим — из поколения в поколение;
а ГОСПОДЬ на Сионе обитать будет!»
Примечания:
1 [1] — Или: верну пленных в Иудею и Иерусалим.
2 [2] — Иосафат (евр. Ехошафат) означает «ГОСПОДЬ судил». Исследователи долгое время предполагали, что речь идет о долине потока Кедрон под Иерусалимом, но, скорее всего, так здесь названа «Долина судных решений».
5 [3] — Или: дворцы.
7 [4] — Букв.: подниму.
8 [5] — Сабеяне (или: сабейцы) жили на юге Аравийского полуострова.
9 [6] — Букв.: освятите войну. В древности перед началом войны в каждом народе совершались определенные религиозные церемонии.
10 [7] — Лемех — металлическая часть деревянного плуга, подрезающая пласт земли снизу.
10 [8] — Букв.: сильный.
11 [9] — Или: собирайтесь.
18 [10] — Евр.: Шиттим. Речь идет о вади — долинах сезонно пересыхающих рек, где могут расти одни акации, т. е. воды, текущей из Храма Божьего, будет достаточно, чтобы оросить и самые засушливые места.
20 [11] — Один из возможных переводов этих двух строк, смысл которых неоднозначен в евр. тексте. Друг. возм. пер.: Я прощу им непрощенную вину их.