1 Завтрашним днем не хвастай,
ведь не знаешь, что тот день принесет.
2 Пусть другие тебя хвалят, а не твой язык,
сторонний кто — а не твои уста.
3 Камень неподъемен, песок тяжел,
а подстрекательство1 глупца тяжелее их обоих.
4 Жесток гнев, неукротима ярость,2
но кто выстоит против ревности?3
5 Лучше открытый упрек,
чем тайная любовь.
6 Лучше раны4 от искренне любящего,
чем щедрые5 поцелуи — от ненавидящего.
7 Душе пресыщенной и мед противен,6
а голодной душе даже горькая пища сладка.
8 Словно птица, что скитается вдали от гнезда,
так и тот, кто скитается вдали от дома.
9 Как елей7 и благовония радуют сердце,
так сладок друг сердечным советом своим.8
10 Своих друзей и друзей родителей не оставляй.
Не ходи в дом брата в день горя твоего.9
Лучше сосед рядом, чем брат далеко.
11 Будь мудрым, сын мой,
и сердце мое порадуй;
чтобы было у меня, что ответить тем,
кто меня оскорбляет.10
12 Разумный видит беду и спешит укрыться,
а неискушенный идет прямиком,
за что и поплатится.11
13 У того, кто за чужого поручился,
отнимут последнюю одежду,12
возьмут ее в залог за других.13
14 Кто всякий день, рано поутру
приветствует своего соседа во весь голос —
ненавистен будет.14
15 Сварливая15 жена
и протекающая крыша16 в дождливый день —
всё едино.
16 Унять ее — всё равно что усмирить ветер
или удержать масло в пригоршне.17
17 Железо железо острит,
а человек — человека.18
18 Кто стережет смоковницу —
вкусит плодов ее,
кто оберегает господина своего —
будет в почете.
19 Как лицо в воде отражается,
так и сердце человека — в сердце другого.19
20 Ненасытны Шеол и Аваддон,20
и глаза человека ненасытны.
21 Серебру — тигель, и горн — для золота,21
человек же похвалою22 испытывается.
22 Хоть растолки глупца
в ступе вместе с зерном,
глупость от него не отстанет.
23 В стаде своем знай каждую овцу,
всем сердцем своим о стадах заботься.
24 Ведь богатство не вечно,
и венец царский — не на все времена.23
25 Когда уберут скошенную траву и покажется новая
и на горах соберут сено,
26 запасешься одеждой из шерсти овечьей
и земли прикупишь в обмен на стадо коз.24
27 И будет вдоволь козьего молока,
чтоб кормиться тебе и твоим домочадцам
и служанок твоих содержать.
Примечания:
3 [1] — Или: гнев. Возможно понимание: досада на глупца, т. е. речь идет о раздражении, которое у окружающих вызывает глупец своим поведением.
4 [2] — Букв.: ярость — (как) потоп.
4 [3] — Ср. 6:34; или: зависти.
6 [4] — Букв.: верны (удары) любящего, (наносящего) раны.
6 [5] — Или: лживые.
7 [6] — Или: сытый и сотовый мед (ногами) топчет.
9 [7] — Или: оливковое масло. Оливковое масло использовалось как косметическое средство и было атрибутом пиров; ср. примеч. к 21:17.
9 [8] — LXX: притирания, вино и благовония радуют сердце, а беды раздирают душу. Друг. возм. пер.: оливковое масло и благовония радуют сердце, а сердечный совет друга (радует сердце больше, чем) совет / подсказка собственной души.
10 [9] — Ср. 17:17; 18:24
11 [10] — Ср. Пс 118:42.
12 [11] — Этот стих почти дословно повторяет 22:3.
13 [12] — Этот стих с незначительными изменениями повторяет 20:16.
13 [13] — Букв.: за другую / чужую (жену?).
14 [14] — Букв.: кто своего соседа благословляет громким голосом рано поутру, тому зачтется это за проклятье.
15 [15] — Друг. чтение: вздорная.
15 [16] — Или (ближе к букв.): непрестанная капель. Этот стих почти дословно повторяет вторую часть 19:13.
16 [17] — Смысл масоретского текста неясен.
17 [18] — LXX: …и один человек вдохновляет / подстрекает (букв.: личность / лицо) ближнего своего.
19 [19] — LXX: как одно лицо не похоже на другие лица, так и сердце человека — на сердца других людей.
20 [20] — См. примеч. к 15:11
21 [21] — Эта часть стиха повторяет первую часть 17:3.
21 [22] — Или: доброй славой. Друг. понимание: для очистки серебра используется тигель, золота — горн, а желание заслужить похвалу заставляет человека быть лучше.
24 [23] — Букв.: не из поколения в поколение.
26 [24] — Букв.: овцы будут тебе для одежды и козлы — плата за поле. Вероятно, имеется в виду арендная плата за землю.