1 Лучше бедняк, что живет непорочно,
чем глупец с языком лживым.1
2 Скверно дерзать без знаний,
а суетливые ноги оступятся.
3 Собственная глупость сбивает человека с пути,
а он на ГОСПОДА негодует.
4 Богатство приманивает многих друзей,
а бедный даже близким своим покинут.
5 Не останется безнаказанным лжесвидетель,
и человек, извергающий ложь, не спасется.
6 Перед знатными заискивают многие,
и щедрому на подарки — всякий друг.
7 Бедняк даже братьям своим ненавистен,
а уж друзья и подавно его избегают;
торопится он слово сказать — а некому.2
8 Тот, кто приобретает разум,
дорожит своей жизнью,3
и кто сохраняет здравомыслие,
обретет благополучие.
9 Не останется безнаказанным лжесвидетель,
и человек, извергающий ложь, погибнет.
10 Не пристало глупцу жить в роскоши,
тем более рабу — править владыками.
11 Разумный не спешит гневаться,4
и хвала тому, кто умеет прощать обиды.5
12 Гнев царя — словно львиный рев,6
милость его — словно роса для иссохшей травы.
13 Глупый сын — бедствие своего отца,7
сварливая жена — что протекающая крыша.8
14 Дом и богатство — наследство от родителей,
а разумная жена — дар от ГОСПОДА.
15 Лень погружает в беспробудный сон,
и нерадивый будет голодать.
16 Кто заповеди хранит9 —
сохранит и жизнь:
кому ненавистно слово Господне 10 —
тот погибнет.
17 Кто подает милостыню нищему —
тот ГОСПОДУ дает взаймы.
Он и воздаст ему за добрые дела.
18 Наказывай сына,
пока еще есть надежда,
не будь причастен к его смерти.11
19 Пусть своенравный поплатится;
если ты вызволишь его из беды,
то еще не раз придется это делать.
20 Слушай советы, внимай наставленьям —
и постепенно12 станешь мудрым.
21 В сердце человека — множество замыслов,
но быть тому, что ГОСПОДЬ предназначил.13
22 Алчность обрекает человека на позор,14
лучше быть бедным, чем лжецом.
23 Благоговенье пред ГОСПОДОМ дарует жизнь человеку;
он засыпает сытым,
и зло его не коснется.
24 Запустит лентяй руку в чашку,15
а до рта донести еду не в силах.
25 Побьешь человека бесстыдного —
простаки образумятся,
обличишь разумного —
он умнее станет.
26 Кто отца своего разорит16 и мать прогонит17 —
тот бессовестный и бесчестный сын.
27 Сын мой! Перестанешь внимать наставлению —
и заблудишься, пропадешь без слов мудрости.18
28 Свидетели нечестивые19 над правосудием глумятся,
а уста порочные поглощают одно беззаконие.
29 Припасены для бесстыдного плети20
и побои — для спин глупцов.
Примечания:
1 [1] — Первое полустишие этого стиха почти дословно совпадает с первым полустишием 28:6. Вторые полустишия разнятся (ср. вторую часть 28:6): чем злодей, хоть и богач. Многие комментаторы и переводчики предлагают и в 19:1 вместо «глупец» читать «богач», как в некоторых древних переводах.
7 [2] — Смысл масоретского текста неясен.
8 [3] — Или: любит душу свою.
11 [4] — Ср. 14:29; 15:18; 16:32.
11 [5] — Или: проступки / грехи.
12 [6] — Эта часть стиха повторяется в первой части 20:2.
13 [7] — Ср. 17:25.
13 [8] — Или (ближе к букв.): непрестанная капель.
16 [9] — Ср. 7:2.
16 [10] — Пер. по друг. чтению. Масоретский текст: ненавистны собственные пути.
18 [11] — Масоретский текст не совсем ясен.
20 [12] — Букв.: в конце концов.
21 [13] — Ср. Ис 7:7; Ис 14:24; Ис 46:10.
22 [14] — Друг. возм. пер.: верная любовь делает человека желанным.
24 [15] — Эта часть стиха повторяется в первой части 26:15. На Востоке ели руками, ср. Мк 14:20.
26 [16] — Или: будет притеснять.
26 [17] — Или: матери навредит.
27 [18] — Друг. возм. пер.: сын мой! Перестань внимать (злому) учению, из-за которого ты будешь блуждать, — в нем нет слов мудрости.
28 [19] — Или: развратные.
29 [20] — Пер. по друг. чтению, которое подтверждается LXX. Масоретский текст: ждет бесстыдного суд / наказание.